1.

図書

図書
M.R.ジェイムズ著 ; 南條竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2020.6
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAシ10-1]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
聖堂参事会員アルベリックの貼込帳 (はりこみちょう) = Canon Alberic's scrap-book
消えた心臓 = Lost hearts
銅版画 = The mezzotint
秦皮 (とねりこ) の木 = The ash-tree
十三号室 = Number 13
マグヌス伯爵 = Count Magunus
「若者よ、口笛吹かばわれ行かん」 = 'Oh, whistle, and I'll come to you, my Lad'
トマス修道院長の宝 = The treasure of Abbot Thomas
私が書こうと思った話 = Stories I have tried to write
聖堂参事会員アルベリックの貼込帳 (はりこみちょう) = Canon Alberic's scrap-book
消えた心臓 = Lost hearts
銅版画 = The mezzotint
2.

図書

図書
ワイルド著 ; 南条竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2015.11
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAワ1-3]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
アーサー・サヴィル卿の犯罪 : 義務の研究 = Lord Arthur Savile's crime
カンタヴィルの幽霊 : 物質観念論的ロマンス = The Canterville ghost
秘密のないスフィンクス : 銅版画 (エッチング) = The sphinx without a secret
模範的億万長者 : 感嘆符 = The model millionaire
スフィンクス = The sphinx
お転婆 (ミンクス) : 散文詩 = The mynx : a poem in prose エイダ・レヴァーソン著
思わせぶり = Suggestion エイダ・レヴァーソン著
悲しみを求めて = The quest of sorrow エイダ・レヴァーソン著
回想 = Reminiscences エイダ・レヴァーソン著
アーサー・サヴィル卿の犯罪 : 義務の研究 = Lord Arthur Savile's crime
カンタヴィルの幽霊 : 物質観念論的ロマンス = The Canterville ghost
秘密のないスフィンクス : 銅版画 (エッチング) = The sphinx without a secret
3.

図書

図書
ブラックウッド著 ; 南條竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2012.1
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAフ9-1]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
空家 = The empty house
壁に耳あり = A case of eavesdropping
スミス : 下宿屋の出来事 = Smith : an episode in a lodging-house
約束 = Keeping his promise
秘書綺譚 = The strange adventures of a private secretary in New York
窃盗の意図をもって = With intent to steal
炎の舌 = Tongues of fire
小鬼のコレクション = The goblin's collection
野火 = The heath fire
スミスの滅亡 = The destruction of Smith
転移 = The transfer
空家 = The empty house
壁に耳あり = A case of eavesdropping
スミス : 下宿屋の出来事 = Smith : an episode in a lodging-house
4.

図書

図書
オブライエン著 ; 南條竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2014.11
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAオ3-1]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
ダイヤモンドのレンズ = The diamond lens
チューリップの鉢 = The pot of tulips
あれは何だったのか? : 一つの謎 = What was it? : a mystery
なくした部屋 = The lost room
墓を愛した少年 = The child who loved a grave
不思議屋 = The Wondersmith
手品師ピョウ・ルーが持っているドラゴンの牙 = The dragon-fang possessed by the conjurer Piou Lu
ハンフリー公の晩餐 = Duke Humphrey's dinner
ダイヤモンドのレンズ = The diamond lens
チューリップの鉢 = The pot of tulips
あれは何だったのか? : 一つの謎 = What was it? : a mystery
5.

図書

図書
ブラックウッド著 ; 南條竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2013.5
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAフ9-2]
所蔵情報: loading…
6.

図書

図書
マッケン著 ; 南條竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2009.2
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAマ3-1]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
白魔
生活のかけら
薔薇園
妖術
儀式
白魔
生活のかけら
薔薇園
7.

図書

図書
ウェルズ著 ; 南條竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2010.7
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAウ4-1]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
盗まれた細菌
奇妙な蘭の花が咲く
ハリンゲイの誘惑
ハマーポンド邸の夜盗
紫の茸
パイクラフトに関する真実
劇評家悲話
失った遺産
林檎
初めての飛行機 : "アラウダ・マグナ"
小さな母、メルダーベルクに登る
盗まれた細菌
奇妙な蘭の花が咲く
ハリンゲイの誘惑
8.

図書

図書
スティーヴンスン著 ; 南條竹則, 坂本あおい訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2007.9
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAス2-1]
所蔵情報: loading…
9.

図書

図書
チェスタトン著 ; 南條竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2008.5
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAチ1-1]
所蔵情報: loading…
10.

図書

図書
スティーヴンスン著 ; 南條竹則訳
出版情報: 東京 : 光文社, 2022.4
シリーズ名: 光文社古典新訳文庫 ; [KAス2-4] . 新アラビア夜話||シン アラビア ヤワ ; 第2部
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
臨海楼綺譚 = The pavilion on the links
その夜の宿 : フランソワ・ヴィヨンの物語 = A lodging for the night
マレトロワの殿の扉 = The sire de Malétroit's door
天意とギター = Providence and the guitar
臨海楼綺譚 = The pavilion on the links
その夜の宿 : フランソワ・ヴィヨンの物語 = A lodging for the night
マレトロワの殿の扉 = The sire de Malétroit's door