|
独歩 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
哈達門のカフェ = 哈達門的珈琲店 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
Café Pipeauの広告 = Café Pipeau的広告 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
新感覚派 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
風景 |
劉吶鴎 [作] ; 城山拓也訳 |
|
殺人未遂 |
劉吶鴎 [作] ; 城山拓也訳 |
|
ナイトクラブの五人 = 夜総会裏的五個人 |
穆時英 [作] ; 城山拓也訳 |
|
プラチナの女体像 = 白金的女体塑像 |
穆時英 [作] ; 城山拓也訳 |
|
花のような罪悪 (抄訳) = 花一般的罪悪 |
邵洵美 [作] ; 中野知洋訳 |
|
果てしなき夜 = 茫茫夜 |
郁達夫 [作] ; 大東和重訳 |
|
瓜実顔 = 鵝蛋瞼 |
滕固 [作] ; 大東和重訳 |
|
鳩緑媚 |
葉霊鳳 [作] ; 福長悠訳 |
|
将軍の首 = 将軍底頭 |
施蟄存 [作] ; 大東和重訳 |
|
水雲 |
沈従文 [作] ; 津守陽訳 |
|
歯を盗む話 = 竊歯記 |
孫了紅 [作] ; 池田智恵訳 |
|
性転換 = 性変 |
顧均正 [作] ; 上原かおり訳 |
|
潘金蓮 (抄訳) |
欧陽予倩 [作] ; 田村容子訳 |
|
開幕広告 |
徐卓呆 [作] ; 藤野真子訳 |
|
恋愛小説家の奇遇 = 言情小説之奇遇 |
汪仲賢 [作] ; 藤野真子訳 |
|
レコード盤 = 留声機片 |
周痩鵑 [作] ; 張文菁訳 |
|
酢と蜜 = 醋与蜜 |
程瞻廬 [作] ; 張文菁訳 |
|
北里の赤子 = 北里嬰児 |
華倚虹 [作] ; 神谷まり子訳 |
|
悔恨記 = 柔郷苦界録 |
朱痩菊 [作] ; 神谷まり子訳 |
|
上海特急 (抄訳) = 平滬通車 |
張恨水 [作] ; 神谷まり子訳 |
|
二十一人 = 二十一個 |
張天翼 [作] ; 高橋俊訳 |
|
花園 = 後花園 |
蕭紅 [作] ; 津守陽訳 |
|
民族主義文芸運動宣言 |
王平陵 [作] ; 城山拓也訳 |
|
国賊の母親 = 国賊的母親 |
王平陵 [作] ; 中野知洋訳 |
|
大上海の壊滅 (抄訳) = 大上海的毀滅 |
黄震遐 [作] ; 高橋俊訳 |
|
上海のルンペン・インテリゲンチャ = Lumpen intelligentsia 在上海 |
張資平 [作] ; 城山拓也訳 |
|
占領後の桃花 : 青島スケッチ (映画脚本) = 劫後桃花 |
洪深 [作] ; 中村みどり訳 |
|
青龍潭 (抄訳) |
洪深 [作] ; 鈴木直子訳 |
|
南北極 |
穆時英 [作] ; 福長悠訳 |
|
濃霧 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
村山知義 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
文学大衆化問題 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
大衆文芸の問題 = 大衆文芸的問題 |
瞿秋白 [作] ; 鈴木将久訳 |
|
再び大衆文芸を論じ止敬に答える = 再論大衆文芸答止敬 |
瞿秋白 [作] ; 鈴木将久訳 |
|
独歩 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
哈達門のカフェ = 哈達門的珈琲店 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |
|
Café Pipeauの広告 = Café Pipeau的広告 |
陶晶孫 [作] ; 中村みどり訳 |