1.

図書

図書
太宰治原作 ; マリア・サアベドラ訳 ; 桜庭雅子語句解説
出版情報: 東京 : NHK出版, 2017.10
シリーズ名: 音声DL BOOK
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
宇野和美, 網野真木子編訳
出版情報: 東京 : ベレ出版, 2016.11
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Con los ojos cerrados = 目をつむって Reinaldo Arenas
Las hojas secas = 枯れ葉たち Gustavo Adolfo Bécquer
El alma de la máquina = 機械の魂 Baldomero Lillo
La niña de los tres maridos = 3人の夫を持つ娘 Fernán Caballero
Juan Holgado y la muerte = ゆとりのフアンと死神 Fernán Caballero
Mis primeros versos = わがはじまりの歌 Rubén Darío
Luisa Frascati = ルイサ・フラカスティ Leopoldo Lugones
Las moscas = 蠅 Horacio Quiroga
Explicaciones a un cabo de servicio = 当番巡査への説明 Julio Ramón Ribeyro
En el viaje de novios = 新婚旅行で Javier Marías
El médico de la noche = 夜の医者 Julio Llamazares
Con los ojos cerrados = 目をつむって Reinaldo Arenas
Las hojas secas = 枯れ葉たち Gustavo Adolfo Bécquer
El alma de la máquina = 機械の魂 Baldomero Lillo
3.

図書

図書
松下直弘著
出版情報: 東京 : NHK出版, 2013.8-
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
[正]: ミルク売りの少女 = La lechera
向こう見ずなキツネ = El zorro aventurero
どちらが速い? = ¿Quién es más rápido?
悪魔の年齢 = La edad del diablo
金持ちの兄と貧しい弟 = El hermano rico y el hermano pobre
ミセリアおばさんのナシの木 = El peral de la tía Miseria
揚げ菓子が空から降ってきたとき = Cuando llovieron buñuelos...
3人の求婚者 = Los tres pretendientes
3匹の鱒 = Las tres truchas
一度も泣かなかった女 = La mujer que nunca lloró
オセロットの斑模様 = Las manchas del ocelote
アルマジロのケープ = La capa del armadillo
火の持ち主 = El dueño del fuego
コウモリの思い上がり = La vanidad del murciélago
バラの奇蹟 = El milagro de las rosas
エメラルドのトカゲ = La lagartija de esmeraldas
コウモリと王様 = El murciélago y el rey
帽子男の涙 = Las lágrimas del Sombrerón
セゴビアの水道橋 = El acueducto de Segovia
続: 3つの夢 = Los tres sueños
ケーキと虫歯 = Los pasteles y la muela
妥当な報酬 = Una recompensa adecuada
みごとな審判 = Un buen juez
恩を仇で返す = Un bien con un mal se paga
歌う花 = La flor que cantaba
収穫物の分配 = Reparto de la cosecha
マテ茶の起源 = El origen del mate
トウモロコシの伝説 = La leyenda del maíz
オオハシが鳴くと…… = Cuando cantan los tucanes...
南十字星の起源 = El origen de la cruz del sur
カマドドリの伝説 = La leyenda del hornero
ウシュマルの新しい王 = El nuevo rey de Uxmal
フェルナン・ゴンザレスの馬とオオタカ = El caballo y el azor de Fernán González
サント・ドミンゴ・デ・ラ・カルサーダの奇蹟 = El milagro de Santo Domingo de la Calzada
コルドバのムラータ = La Mulata de Córdoba
知らない人に買ってもらいなさい = Quien no te conozca que te compre
[正]: ミルク売りの少女 = La lechera
向こう見ずなキツネ = El zorro aventurero
どちらが速い? = ¿Quién es más rápido?
4.

図書

図書
中山直次訳注
出版情報: 東京 : 大学書林, 2010.3
所蔵情報: loading…
目次情報:
二つの栄光 / ペドロ・アントニオ・デ・アラルコン = Las dos glorias por Pedro Antonio de Alarcón
宿り汽車 : 無賃乗車 / ビセンテ・ブラスコ・イバニェス = El parásito del tren por Vicente Blasco Ibáñez
死の鏡 : 極めて世俗的な物語 / ミゲール・デ・ウナムーノ = El espejo de la muerte : historia muy vulgar por Miguel de Unamuno y Jugo
二つの栄光 / ペドロ・アントニオ・デ・アラルコン = Las dos glorias por Pedro Antonio de Alarcón
宿り汽車 : 無賃乗車 / ビセンテ・ブラスコ・イバニェス = El parásito del tren por Vicente Blasco Ibáñez
死の鏡 : 極めて世俗的な物語 / ミゲール・デ・ウナムーノ = El espejo de la muerte : historia muy vulgar por Miguel de Unamuno y Jugo
5.

図書

図書
坂東省次, 森直香, ダニエル・キンテロ・ガルシア編著
出版情報: 東京 : 白水社, 2017.3
所蔵情報: loading…
6.

図書

図書
フリオ・ビジョリア・アパリシオ [ほか] 著
出版情報: 東京 : 三修社, 2017.10
所蔵情報: loading…